Mem û Zîn yeniden sahneye taşınıyor

Kürt Filozof Ehmedê Xanî’nin aşk hikayesiyle birlikte ülke sevdasını konu aldığı ünlü eseri "Mem û Zîn", Amed Şehir Tiyatrosu oyuncuları tarafından 5 yıl aradan sonra yeniden sahnelenecek.

Haberler 05.09.2019 - 10:38 Son Güncelleme : 01.01.0001 - 00:00

Amed ehir Tiyatrosu, Kürt Filozof ve Edebiyatç Ehmed Xannin 1692 ylnda kaleme ald ünlü eseri Mem Zn, 5 yl aradan sonra 6 Eylülde bir kez daha sahneye tanacak. Kürt yazar Kawa Nemir tarafndan günümüz Kürtçesiyle güncellenen metin üzerinden hazrlanan müzikalin yönetmenliini ise Rüknettin Gün yapyor. Müzikal 6-8 Eylül tarihleri arasnda Galeria Merkezinde sahnelenecek.

Dans ve oyunculuun iç içe kullanld müzikal MA Müzik Akademisi ve Lale Sanat Merkezinin destekleriyle 60 kiilik ekip tarafndan sahnelenecek. Oyunda Mem karakterini Lawjenin solisti Ali Tekba, Zn karakterini ise sanatç Gülseven Medar canlandracak.

Yine Beko karakterini deneyimli oyuncu Yavuz Akkuzu canlandrrken, Mir karakterini Kemal Ulusoy oynuyor. Oyunda dillendirilecek stranlar da yazar eyhmus Sefer tarafndan kaleme alnd. Yine oyunun aranjesini rann Sne kentinden gelen Mehdi Ahmed Puryan yapyor.

GÜNCELLN KORUYOR

Oyunun yönetmeni Rüknettin Gün, her yl bir Kürt klasiini sahneye tama kararlarndan sonra 9 aylk bir hazrlk çalmas ile Mem Zn oyununu 2014 ylnda tiyatro sahnesinin dna tayarak Cemil Paa Konanda sahnelediklerini hatrlatt. Gün o dönemde yeteri kadar izleyiciyle bulaamadklar düüncesiyle oyunu bir kez daha sahnelemek istediklerini söyledi. Gün, oyunun içerii için unlar söyledi: Bir Kürt ve Kürdistan hikayesidir. Ehmed Xan akn rengiyle kaleme ald bu tarihi hikaye, günümüzde halen geçerliliini koruyor. Her yönüyle yeniliini koruyan bir bayapttr.

Gün, müzik, dans ve arklarn oyunla bütünletii çada müzikalin Kürt tiyatrosunun gelecek kuaklara aktarm açsndan ön açc ve çalmann ilk ayan oluturduunu ifade etti.

ULUSAL DESTANI YABANCI DLDE SAHNELEMEK!

Daha önce Diyarbakr Devlet Tiyatrosunda, Türkçeletirilerek sahnelenen Mem Zn oyununu eletiren Gün, bunun Kürt halkna hakaret niteliinde olduunu belirtti. Gün, Bizim oyunla orada sahnelenen oyunu karlatrmayacam. Ancak düünün ki ngiltereye gidip onlarn ulusal ak destann baka bir dilde sahneliyoruz. Bu kolonyalizm zihniyetidir. Kürtçe isimlerin Türkçeletirilerek sunulmas gibi benzer eyler bizimle dalga geçiyorlard dedi.

YAAM VE VATAN SEVDASIDIR

Sanatç Ali Tekba ise Mem karakterini canlandrma teklifi karsnda çok heyecanlandn ve baaramama korkusunu yaadn, ancak çalmalara balaynca bu korkunun yok odluunu söyledi. Oyunun sradan bir ak hikayesi olmadn vurgulayan Tekba, Bu sadece iki kii arasnda geçen bir ak deildir. Bir yaam ve vatan sevdasdr. Yaammzda çok sayda Mem ve Zn var. Maalesef çok sayda Beko da var. Yaammzda saylar çok fazla olan bu Bekolarn ihaneti ise halen devam ediyor dedi.

Ana Sayfaya Git